ハヤカワ・ノンフィクション

259

進化するGoogle翻訳に、翻訳家が思うこと。『予測マシンの世紀』訳者あとがき

書評サイト「HONZ」レビューなどで早くも話題沸騰の新刊『予測マシンの世紀』。本書を翻訳した小坂恵理さんに「訳者あとがき」を寄稿いただきました。

***

訳者あとがき

この数年、人工知能(AI)は大きな注目を集めるトピックとなり、シンギュラリティ(技術的特異点)やディープラーニング(深層学習)といった言葉に触れる機会もめずらしくなくなりました。少子高齢化が進む日本では、人間に代わる戦力として

もっとみる
ありがとうございます!今日のおすすめは『ザリガニの鳴くところ』です。
53